Сегодняшнее слово - метемпсихоз.

Недавно с детьми начали перечитывать "Золотой ключик или Приключения Буратино". Я обратила внимание на одну интересную особенность. Буратино, будучи одного дня от роду, идёт в цирк, где его узнают другие куклы, с которыми он ну никак не мог познакомиться за время своей коротенькой жизни. Куклы кричат: "Глядите, это Буратино! Живой Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишка Буратино!"

Я совершенно забыла все слова, которыми можно обозначить это явление. Ну, когда кто-то рождается в новом теле. Очень долго перебирала в голове варианты, пока говорила разными голосами и размахивала руками, изображая персонажей книги. В голове только щёлкало "метемпсихоз", "метемпсихоз", "метемпсихоз"...

Мне казалось, это что-то из области биологии. Знаете, как "митоз", "мейоз", "метаболизм". В крайнем случае, специальный термин из психиатрии.

"Метемпсихоз" не прекратился и на следующий день. Застрял в голове как навязчивая мелодия. Вертелся в ушах, пока я мыла посуду, возникал перед глазами, когда готовила, мешал сосредоточиться на работе. Метемпсихоз, метемпсихоз, метемпсихоз...

Термины для Буратинкиного случая я постепенно вспомнила. "Реинкарнация", "переселение душ", "перерождение". Надеюсь, цензоры не очень внимательно читают эту сказку, а то ещё решат, чего доброго, что из-за своих "языческих" (одушевление неживых предметов) и "индуистских" мотивов она российским детишкам не подходит. Но не суть.

Вчера я вспомнила о своём заколдованном слове и вбила его в поиск. Итак:

МЕТЕМПСИХОЗ (греч. μετεμψύχωσις, от μετα- − пере- и ἐμψύχωσης – одушевление, оживление, собственно – переодушевление) – один из поздних греческих терминов для обозначения переселения душ. В ранних греческих свидетельствах о метемпсихозе обычно говорится об «облачении» (одевании) души в тело.

А теперь подумайте. Сколько всего нужного, ненужного и попросту странного хранится в глубинах нашей памяти.

× Пришло новое сообщение