Первый раз в первый класс


Японские первоклашки идут в школу в начале апреля. «Заканчивается зима и начинает цвести сакура. Весна наступает в полную силу. Весна как начало новой жизни, пора, когда появляется желание начинать новое дело, – говорит руководитель курсов японского языка Украинско-Японского центра Тацуя Хирага. – К тому же, в эту пору самые лучшие погодные условия: не холодно и не жарко».


В День знаний японские первоклассники, которым исполнилось 6 лет, впервые оказываются в школьных стенах – нарядные, взволнованные, но без цветов и подарков для учителей, как у нас. К тому же, первую линейку в актовом зале проводят только для первоклашек, старших школьников – нет. В этот день малышей приветствуют школьные учителя, родителям рассказывают, что нужно купить их деткам к школе, нет никаких уроков, и уже в первой половине дня все расходятся домой. Затем у малышей и их родителей есть неделя на все приготовления. А вот приблизительно 8-о числа – идут уже в школу все без исключения: и большие, и маленькие. Начальная школа в Японии длится 6 лет, затем – 3 года средней школы. На этом обязательное образование заканчивается. Все желающие могут проучиться еще три года в старшей школе. Итого – 12 лет.


Учеба.
Учебный год делится на три семестра. Как правило, уроки в японской школе начинаются в 8 утра, затем у малышей (в японском классе около 35-40 человек) 3-4 урока по 50 минут. После такой нагрузки – сытный обед, который длится ровно один час, а потом еще 2 урока. В таком режиме детки учатся до 20 июля, то есть один семестр, и уходят на летние каникулы до 31 августа. «Летние каникулы между первым и вторым семестром – самые длинные, потому что в эту пору из-за большой влажности в Японии очень душно, и все жители нашей страны сложно переносят это время», – говорит Тацуя. То есть первого сентября, когда в некоторых других странах отмечают День знаний, у японских школьников стартует второй семестр до 23 декабря, после – третий, с 8 января по 20 марта. Да, кстати, каникулы между классами у местных детишек – совсем маленькие, около трех недель. Так что нашим школьникам повезло отдохнуть больше после изнуряющей учебы.


Оценки.
Раньше в первом классе знания малышей оценивали в баллах от 1 до 5, но сейчас, по словам Тацуи, школы переходят на трехступенчатую систему оценивания. «Современная японская тенденция: не создавать морального давления на малыша, ставя ему оценки. Наоборот, его из всех сил стараются подбодрить и ни в коем случае не обидеть, – рассказывает японец. – Несмотря на то, что первоклашки пишут тесты, которые оцениваются по 100-бальной системе, в конце года они получают табель без оценок – только со словесными комментариями учителя: «очень хорошо», «хорошо», «постарайся еще»». Слова «плохо» не существует, поэтому стать двоечником в японской начальной школе почти невозможно.


Школьная униформа.
Форма есть только в частных школах. «В обычных школах дети могут приходить в чем угодно. Единственным элементом формы может быть кепка – для мальчиков и панамка – для девочек с эмблемой школы. Чаще всего головные уборы желтые, но можно встретить и голубые, и зеленые, – рассказывает Тацуя. – Это очень удобно, к примеру, для безопасности самих малышей. Яркий цвет бросается в глаза водителям, если первоклассник переходит дорогу. Да и отличить детей конкретной школы во время прогулки так тоже легче».


Английскому – нет.
Учат японцы только в основном один иностранный язык – английский. Однако, как рассказывает Тацуя, в его родной стране как раз идут дискуссии: вводить английский в начальной школе или нет. Сейчас его начинают изучать в средней школе. Исключение – частные школы: в них английской грамоте обучают уже в первом классе. «Одна из причин, почему многие не хотят английского в начальной школе: большая нагрузка на память малышей. Ведь за 6 лет начальной школы дети должны запомнить около 1000 иероглифов, помимо букв из азбуки, – а это очень сложно», – говорит Тацуя.


Продленка.
Как и в нашем языке, в японском тоже существует термин «продленка». Но, если у нас дети после уроков остаются в школе, то в Японии школьники должны перейти в совершенно другое здание, где есть парты и библиотека, и, делая уроки, ждать, пока их не заберут родители. «Такие институции существуют в больших развитых городах: в семьях, как правило, оба родителя работают, поэтому они не могут забрать малыша из школы, – рассказывает японец. – В маленьких городишках точно кто-то есть дома, поэтому таких институций нет – они попросту не востребованы».


Мамы-фанатички.
Некоторые мамы-японки очень внимательно относятся к образованию своего ребенка. Они поддерживают тесный контакт с учителями, участвуют в школьной жизни, а в исключительных случаях, если их чадо заболело, могут ходить вместо него в школу и слушать школьный материал. «Для таких фанатичных мам в японском языке существует отдельное понятие – «кёику-мама»», – подытоживает Тацуя.


Для белых ворон.
Большая проблема в Японии – издевательства в школах, из-за которых многие детки отказываются идти в школу. «Если школьник в течение нескольких лет так и не нашел общий язык с ровесниками, для таких слабых духом детей есть альтернативные школы. – комментирует японец. – Их мало, и, как правило, обучение проходит на лоне природы вдали от городской суматохи»

1
× Пришло новое сообщение